+7(996)961-96-66
+7(964)869-96-66
+7(996)961-96-66
Заказать помощь

Контрольная на тему Функциональная семантика вопросительных высказываний 2

ОПИСАНИЕ РАБОТЫ:

Предмет:
РУССКИЙ ЯЗЫК
Тема:
Функциональная семантика вопросительных высказываний 2
Тип:
Контрольная
Объем:
36 с.
Дата:
14.05.2012
Идентификатор:
idr_1909__0010827


Как скачать реферат, курсовую бесплатно?


Функциональная семантика вопросительных высказываний 2 - работа из нашего списка "ГОТОВЫЕ РАБОТЫ". Мы помогли с ее выполнением и она была сдана на Отлично! Работа абсолютно эксклюзивная, нигде в Интернете не засвечена и Вашим преподавателям точно не знакома! Если Вы ищете уникальную, грамотно выполненную курсовую работу, контрольную, реферат и т.п. - Вы можете получить их на нашем ресурсе.
Вы можете запросить контрольную Функциональная семантика вопросительных высказываний 2 у нас, написав на адрес ready@referatshop.ru.
Обращаем ваше внимание на то, что скачать контрольную Функциональная семантика вопросительных высказываний 2 по предмету РУССКИЙ ЯЗЫК с сайта нельзя! Здесь представлено лишь несколько первых страниц и содержание этой эксклюзивной работы - для ознакомления. Если Вы хотите получить контрольную Функциональная семантика вопросительных высказываний 2 (предмет - РУССКИЙ ЯЗЫК) - пишите.



Фрагмент работы:





Оглавление


1.1. Вопрос и вопросительное предложение 3
1.1.1. Логика 3
1.1.2. Структурная грамматика 7
1.1.3.Стилистика 9
1.2. Проблемы вопросительных высказываний 10
1.2.1. Вопросительные высказывания в теории речевых актов 10
1.2.2.Чахоян 18
1.2.3. Экспрессивность вопросительных высказываний 25
Список используемой литературы 35

1.1. Вопрос и вопросительное предложение

1.1.1. Логика

Семантическое описание требует четкого отграничения вопросительного предложения как синтаксического понятия от семантической категории вопроса как высказывания, которое является требованием информации. Есперсен (1958) различает вопросы, т.е. предложения, по своему коммуникативному назначению выражающие собственно вопрос, и интеррогативы, т.е. предложения, имеющие вопросительные элементы в своей структуре, но не обязательно выражающие просьбу об информации (ср. И какой же русский не любит быстрой езды!). Мы будем, вслед за Я. Хинтиккой (Hintikka 1978: 281), называть вопросительные предложения, выражающие собственно вопрос, предложениями со стандартной семантикой (в противоположность разного рода идиоматическим вопросительным предложениям).
В вопросительных предложениях коммуникативная цель выражается не номинацией, а особым линейным расположением членов предикативного комплекса, т.е. формальными средствами. Интонация является дополнительным средством формального маркирования вопроса.
К вопросительным предложениям с нестандартной семантикой относятся: риторические вопросы (Подите прочь – Какое дело поэту мирному до вас!), вопросы-просьбы (Вы не могли бы открыть форточку?), вопросы-предложения (Ты не хочешь пойти прогуляться?), вопросы-осуждения (Зачем красить крышу в зеленый цвет?), переспросы (Знаю ли я Петю? Да я с ним с 1-го класса за одной партой сидел), рефлексивные вопросы, т.е. вопросы говорящего к самому себе, либо такие, на которые он сам собирается тут же ответить (Недостаток молодости в чем состоит? В том, что она с годами проходит), либо такие, на которые он не знает ответа (Куда же я дел очки?), и мн. др. П. Рестан (1969) различает, кроме того дубитативные, неуверенные, презумптивные, контактные и эмоциональные вопросы – сюда, видимо, относятся и вопросы-удивления: Неужели это ты придумал?. Ср. анализ вопросительных предложений с повествовательным значением в Бердник 1974.
Мы начнем с краткого перечня некоторых предложений, которые стандартным образом могут использоваться для выражения косвенных просьб и других побуждений, например приказов. На донаучном уровне эти предложения естественным образом можно разбить на определенные группы [ниже буквы S, Н и А означают соответственно «говорящий», «слушающий» и «акт» (или «действие»)].
Группа 1: Предложения, касающиеся способности Н осуществить А:
Can you reach the salt? 'Можете ли вы достать соль?'
Can you pass the salt? 'Можете ли вы передать соль?'
Can you be a little more quiet? 'Вы можете вести себя немного тише?'
You could be a little more quiet. 'Вы могли бы вести себя немного тише'.
You can go now. 'Вы можете идти сейчас' (это может также быть разрешением = you may go now).
Are you able to reach the book on the top shelf? 'Можете ли вы дотянуться до книги на верхней полке?' Have you got change for a dollar? 'Если ли у вас мелочь для размена доллара?'
Группа 2. Предложения, касающиеся желания S или необходимости для S, чтобы Н осуществил А:
I would like you to go now 'Я хотел бы, чтобы вы ушли сейчас'./want you to do this for me, Henry 'Я хочу, чтобы вы сделали это для меня, Генри'.
/would/should appreciate it if you would/could do if for me. 'Я был бы вам признателем, если бы вы сделали это для меня*./would/should be most grateful if you would/should help us out. 'Я был бы вам крайне признателен, если бы вы нас выручили'. I'd rather you didn't do that any more. 'Я бы хотел, чтобы вы больше этого не делали'.
Id be very much obliged if you would pay me the money back soon. 'Я был бы вам крайне обязан, если вы вернули мне деньги в ближайшее время'.
/hope you'll do it. 'Я надеюсь, что вы это сделаете'.
/wish you wouldn't do it. 'Я хотел бы, чтобы вы этого не делали'.
Группа 3: Предложения, касающиеся осуществления акта А слушающим Н:
Officers will henceforth wear ties at dinner. 'Офицеры впредь будут при галстуках во время обеда'.
Will you quit making that awful racket? 'Прекратите ли вы устраивать такой жуткий грохот?'
Would you kindly get off my foot? 'He будете ли вы так любезны сойти с моей ноги?'
Won't you stop making that noise soon? 'He перестанете вы, наконец, устраивать такой шум?'
Aren't you going to eat your cereal? 'He собираетесь ли вы есть вашу овсяную кашу?'
Группа 4: Предложения, касающиеся желания или склонно-сти Н делать А:
Would you be willing to write a letter of recommendation for me? 'Склонны ли вы написать рекомендательное письмо для меня?' Do you want to hand me that hammer over there on the table? 'He хотите ли вы передать мне тот молоток вон там на столе?' Would you mind not making so much noise? 'He будете ли вы так любезны не устраивать такого шума?'
Would it be convenient for you to come on Wednesday? 'Удобно ли будет вам прийти в среду?'
Would it be too much (trouble) for you to pay me the money next Wednesday? 'He слишком ли вас затруднит вернуть мне деньги в следующую среду?'
Группа 5: Предложения, касающиеся причин осуществления А:
You ought to be more polite to your mother. 'Вам следовало бы быть более вежливым с вашей матерью'.
You should leave immediately. 'Вам следует уезжать немедленно'. Must you continue hammering that way? 'Должны ли вы продолжать так барабанить?'
Ought you to eat quite so much spaghetti? 'Стоит ли вам есть так много спагетти?'
Should you be wearing John's tie? 'Следует ли вам носить галстук Джона?'
You had better go now. 'Вам лучше идти сейчас'. Hadn't you better go now? 'He лучше ли вам идти сейчас?' Why not stop here? 'Почему бы не остановиться здесь?' Why don't you try it just once? 'Почему бы вам не попробовать сделать это хотя бы один раз?'
Why don't you be quiet? 'Почему вы не успокоитесь?' It would be better for you (for us all) if you would leave the room. 'Было бы лучше для вас (для всех нас), если бы вышли из комнаты'.
It wouldn't hurt if you left now. 'Если бы вы сейчас ушли, это никого не обидело бы'.
It might help if you shut up. 'Если вы замолчите, от этого может быть только польза'.
It would be better if you gave me the money now. 'Было бы лучше, если бы вы дали мне сейчас деньги'.
It would be a good idea if you left town. 'Если бы вы уехали из города, это было бы неплохо'.
We'd all be better off if you'd just pipe down a bit. 'Нам всем было бы лучше, если бы вы немного сбавили тон’.
В этот класс входят также многочисленные примеры, которые не обладают общностью формы, но очевидным образом в соответствующих контекстах могут высказываться в качестве косвенных просьб, например:
You are standing on my foot. 'Вы стоите на моей ноге'. I can't see the movie screen while you have your hat on. 'Я не могу видеть экран, если у вас на голове шляпа'.
Возможно, к этому классу принадлежат следующие предложения: How many times have I told you (must I tell you) not to eat with you fingers? 'Сколько раз я просил тебя (должен я просить тебя) не есть руками?'/must have told you a dozen times not to eat with your mouth open. 'Я просил тебя, кажется, тысячу раз не есть с открытым ртом'.
/have told you once I have told you a thousand times not to wear your hat in the house. 'Если я просил тебя один раз, то, значит, я просил тебя тысячу раз не носить шляпу в доме'.
Группа 6: Предложения, в которых один из перечисленных выше элементов входит в состав другого; а также предложения, в которых эксплицитный побудительный иллокутивный глагол вставлен в один из указанных выше контекстов.
Would you mind awfully if I asked you if you could write me a letter of recommendation? 'He будете ли вы резко возражать, если я спрошу вас, можете ли вы написать мне рекомендательное письмо?'
Would it be too much if I suggested that you could possibly make a little less noise? 'He будет ли это слишком много с моей стороны, если я попрошу, чтобы вы шумели хотя бы немного меньше?'
Might I ask you to take off your hat? 'Могу ли я попросить вас снять шляпу?'
/hope you won't mind if ask you if you could leave us alone.
'Я надеюсь, что вы не будете возражать, если я попрошу вас оставить нас одних'./would appreciate it if you could make less noise. 'Я был бы вам признателен, если бы вы меньше шумели'. Это весьма обширный класс, поскольку большинство предложений этого класса строятся на основе некоторых элементов других классов.[ S е а г 1 е 1975: 59-65]

1.1.2. Структурная грамматика

В теории вопросительного предложения существует несколько направлений его исследования.
В большинстве случаев и зарубежные и советские лингвисты, определяя вопросительное предложение, подчеркивают его содержательную характеристику, а именно тот факт, что вопросительное предложение выражает вопрос, желание говорящего узнать что-то от собеседника.’ К этому содержательному признаку некоторые»! авторы добавляют и описание формальных признаков, характеризующих вопросительное предложение. Этих признаков четыре:
Порядок слов.
Вопросительные слова.
Интонационное оформление.
Графическое оформление (знак вопроса).
Однако далеко не всегда все вышеперечисленные признаки выступают в вопросительном предложении в совокупности. Прежде всего, это касается соединения содержательного признака с формальными. Многие ученые указывают, что вопросительное по форме предложение может выражать не вопрос, а предположение, удивление или сомнение.
И. В. Арнольд отмечает принципиальную возможность употребления синтаксических структур, в том числе и вопросительных предложений, в несвойственных им денотативных значениях и с дополнительными коннотациями: например, так называемый риторический вопрос выражает эмфатическое утверждение.[ Арнольд 1990: 205]
Эти особенности вопросительного предложения нашли свое теоретическое обоснование в русле психолингвистических исследований. Так, Н. И. Жинкин впервые показал, что вопрос и вопросительное предложение – две разные категории. Вопрос – это разновидность речевого действия, разновидность общения посредством речи, а вопросительное предложение – это форма фиксации мысли. Вопросительное предложение может передавать информационный поиск или такие речевые действия, как предположение, недоумение, просьбу. [Жинкин 1955: 22 – 34.]
Вопрос как речевое действие может выражаться в нескольких мыслительных (логических) структурах, которые различаются по форме запроса и ответа. Эту особенность вопросительных предложений отмечал А. И. Смирницкий, который писал, что целевая направленность вопросительных предложений состоит в том, чтобы «вызвать ответ, соотнесенный с вопросом». С этой точки зрения в англистике принято делить вопросительные предложения на выражающие общий, специальный и альтернативный вопро


Посмотреть другие готовые работы по предмету РУССКИЙ ЯЗЫК